Электронный архив ДонГТУ >
Подразделения университета >
Факультет менеджмента >
Кафедра теории и практики перевода и украинского языков >
Научные издания каф. Теории и практики перевода и украинского языка >
Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://hdl.handle.net/123456789/629
|
Название: | Вірний переклад за допомогою перекладацьких трансформацій |
Авторы: | Альшаєва, О. М. Alshaieva, O. M. |
Ключевые слова: | категоріально-морфологічні трансформації категориально-морфологические трансформации categorial and morphological transformations синтаксичні трансформації синтаксические трансформации syntactic transformations перестановка transposition додавання прибывление addition |
Дата публикации: | 2013 |
Издатель: | Маріупольський державний університет |
Библиографическое описание: | Альшаєва О. М. Вірний переклад за допомогою перекладацьких трансформацій / О. М. Альшаєва // Vox philology (Голос філолога) : зб. наук. пр. Вип. 2 / за ред. Н. І. Назаренко - Маріуполь, 2013. - С. 5-15. |
Краткий осмотр (реферат): | Переклад це наука, але з точки зору багатьох лінгвістів - це мистецтво. Мистецтво яке допомагає людям спілкуватися, допомагає дізнатися як висловити свої думки правильно та доречно. В своїх перекладах автори використовують перекладацькі трансформації – тип головних та незначних змін в структурній формі мовних одиниць, здійснених з метою досягнення вірності перекладу. Перевод – это наука, но многие лингвисты считают его искусством, которое помогает людям общаться, помогает узнать, как выразить свои мысли правильно и уместно. В своих переводах авторы пользуются трансформациями – типом главных и незначительных изменений в структурной форме речевых единиц, выполненных с целью достижения корректности перевода. Translation is a science, but from the linguist’s point of view it is like an art. An art that helps people to communicate, helps to learn how to express yourself correctly and appropriately. In translations translators use translator’s transformations - the kind of major and minor alterations in the structural form of language units performed with the aim of achieving faithfulness in translation. |
URI (Унифицированный идентификатор ресурса): | http://hdl.handle.net/123456789/629 |
Располагается в коллекциях: | Научные издания каф. Теории и практики перевода и украинского языка
|
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.
|